2 కొరింథీయులకు 5 : 1 [ ERVTE ]
5:1. భూలోక నివాసులమైన మనము నివసిస్తున్న ఈ గుడారం, అంటే మన శరీరం నశిస్తే, పరలోకంలో మనము నివసించటానికి ఒక భవనం ఉంది. దాన్ని మానవుడు నిర్మించలేదు. శాశ్వతమైన ఆ భవనాన్ని దేవుడే నిర్మించాడు.
2 కొరింథీయులకు 5 : 1 [ TEV ]
5:1. భూమిమీద మన గుడారమైన యీ నివాసము శిథిలమైపోయినను, చేతిపనికాక దేవునిచేత కట్ట బడినదియు నిత్యమైనదియునైన నివాసము పరలోకమందు మనకున్నదని యెరుగుదుము.
2 కొరింథీయులకు 5 : 1 [ NET ]
5:1. For we know that if our earthly house, the tent we live in, is dismantled, we have a building from God, a house not built by human hands, that is eternal in the heavens.
2 కొరింథీయులకు 5 : 1 [ NLT ]
5:1. For we know that when this earthly tent we live in is taken down (that is, when we die and leave this earthly body), we will have a house in heaven, an eternal body made for us by God himself and not by human hands.
2 కొరింథీయులకు 5 : 1 [ ASV ]
5:1. For we know that if the earthly house of our tabernacle be dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.
2 కొరింథీయులకు 5 : 1 [ ESV ]
5:1. For we know that if the tent, which is our earthly home, is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
2 కొరింథీయులకు 5 : 1 [ KJV ]
5:1. For we know that if our earthly house of [this] tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
2 కొరింథీయులకు 5 : 1 [ RSV ]
5:1. For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
2 కొరింథీయులకు 5 : 1 [ RV ]
5:1. For we know that if the earthly house of our tabernacle be dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.
2 కొరింథీయులకు 5 : 1 [ YLT ]
5:1. For we have known that if our earthly house of the tabernacle may be thrown down, a building from God we have, an house not made with hands -- age-during -- in the heavens,
2 కొరింథీయులకు 5 : 1 [ ERVEN ]
5:1. We know that our body—the tent we l i v e i n h e r e o n e a rth—will be destroyed. But when that happens, God will have a home for us to live in. It will not be the kind of home people build here. It will be a home in heaven that will continue forever.
2 కొరింథీయులకు 5 : 1 [ WEB ]
5:1. For we know that if the earthly house of our tent is dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.
2 కొరింథీయులకు 5 : 1 [ KJVP ]
5:1. For G1063 we know G1492 that G3754 if G1437 our G2257 earthly G1919 house G3614 of [this] tabernacle G4636 were dissolved, G2647 we have G2192 a building G3619 of G1537 God, G2316 a house G3614 not made with hands, G886 eternal G166 in G1722 the G3588 heavens. G3772

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP